FIGHTING FOR SWIFT POSTAL DELIVERY: I share the many strong concerns I've heard from our communities about the delays in U.S. Postal Service (USPS) delivery, and about the president's newly installed Postmaster General Louis DeJoy.  Swift postal delivery is vital to Americans' daily life; if the political leadership at the top of the USPS delays the delivery of medications, paychecks, benefits, or ballots, they are jeopardizing our health, our finances, and our democracy. That is why I’ve written to the postmaster general calling on him to reverse his assault against the USPS, and I’ve written to congressional leaders urging strong support for the USPS in COVID relief legislation. The USPS is an essential service, and our government must fully support the Postal Service, its employees, and all who receive USPS mail.
 
LUCHANDO POR UNA ENTREGA POSTAL RÁPIDA: Comparto las muchas preocupaciones que he escuchado de nuestras comunidades sobre las demoras en la entrega del Servicio Postal de los EE. UU. (USPS), y sobre el Director General de Correos Louis DeJoy, quien fue recientemente instalado por el presidente. La entrega postal rápida es vital para la vida diaria de los estadounidenses. Si el liderazgo político en la cima del USPS retrasa la entrega de medicamentos, cheques de pago, beneficios o boletas, está poniendo en peligro nuestra salud, nuestras finanzas y nuestra democracia. Es por eso que le he escrito al director general de correos pidiéndole que revoque su ataque contra el USPS, y le he escrito a los líderes del Congreso pidiendo un fuerte apoyo al USPS en la legislación de alivio de COVID. El USPS es un servicio esencial y nuestro gobierno debe apoyar plenamente al Servicio Postal, sus empleados y todos los que reciben correo del USPS.

COMPLETE THE 2020 CENSUS – IT’S THE LAW!: Please complete your Census TODAY if you haven't already done so. This will prevent a Census counter coming to your door. Fill out the Census form you received in the mail, complete it online at my2020census.gov, or complete it by phone at 844-330-2020 (for English), 844-468-2020 (for Spanish), or any of the other numbers on this page for help in other languages. A full and accurate Census count will help ensure our neighborhoods receive our fair share of government funding for critical services like education, medical care, and job programs, as well as fair representation in government for the next decade.  Filling out the Census is easy, and your answers are kept private and confidential.

COMPLETE EL CENSO 2020 – ¡ES LA LEY!: Por favor complete su Censo HOY si aún no lo ha hecho. Esto evitará que un contador del Censo llegue a su puerta. Complete el formulario del Censo que recibió por correo, complételo en línea en my2020census.gov, o complételo por teléfono al 844-468-2020 (para español), 844-330-2020 (para inglés), o cualquiera de los otros números en esta página para obtener ayuda en otros idiomas. Un conteo completo y exacto del Censo ayudará a garantizar que nuestras comunidades reciban nuestra parte justa de fondos del gobierno para servicios críticos como educación, atención médica y programas de trabajo, así como una representación justa en el gobierno para la próxima década. Completar el Censo es fácil y sus respuestas se mantienen privadas y confidenciales.

CORONAVIRUS UPDATE: Click here to visit my coronavirus resource page!  It features health information, economic advice, meal site locations, and much more to help you, your families, and your businesses during this pandemic, as well as information on what I am doing in Congress to address the virus’s impact. For further updates, please follow me on social media @RepRoybalAllard, and sign up for my e-newsletter at https://roybal-allard.house.gov/signup.
 
ACTUALIZACIÓN DEL CORONAVIRUS: ¡Haga clic aquí para visitar mi página de recursos de coronavirus! Presenta información de salud, consejos económicos, ubicaciones de sitios de comidas y mucho más para ayudarlo a usted, a sus familias y a sus negocios durante esta pandemia, también información sobre lo que estoy haciendo en el Congreso para abordar el impacto del virus. Para obtener más actualizaciones, sígame en las redes sociales @RepRoybalAllard y suscríbete a mi boletín electrónico en https://roybal-allard.house.gov/signup.
 
OFFICE UPDATE: In accordance with guidance from the Office of the Attending Physician of the U.S. House of Representatives and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) to practice social distancing, my Washington, DC and District Office staff are currently teleworking until further notice. We are still responding to emails at https://roybal-allard.house.gov/contact and phone calls at (323) 721-8790 and (202) 225-1766. 
 
We appreciate your patience and understanding. Thank you for helping keep our community safe. WE WILL GET THROUGH THIS TOGETHER.
 
ACTUALIZACIÓN DE OFICINA: De acuerdo con la guía de la Oficina del Médico de la Cámara de Representantes de EE. UU. y los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) de practicar el distanciamiento social, mi personal de Washington, DC y del Distrito están teletrabajando fuera de la oficina hasta nuevo aviso. Estamos respondiendo a correos electrónicos al https://roybal-allard.house.gov/contact y llamadas telefónicas al (323) 721-8790 y (202) 225-1766.
 
Agradezco su paciencia y comprensión. Gracias por ayudar a mantener segura a nuestra comunidad. SUPERAREMOS ESTO JUNTOS.

INSURANCE GUIDANCE DURING CIVIL UNREST: The California Insurance Commissioner’s office has posted guidance about insurance coverage during civil unrest. I encourage you to read it if you have insurance for your home, business, or car.

GUÍA DE SEGUROS DURANTE LOS DISTURBIOS CIVILES:
La oficina del Comisionado de Seguros de California ha publicado una guía sobre cobertura de seguros durante disturbios civiles. Le animo a leerlo si tiene seguro para su hogar, negocio o automóvil.

ALERT: I urge all of our communities to read this health advice from the LA County Department of Public Health concerning the jet fuel release over our neighborhoods.  Individuals and property owners who believe they may have been affected by this jet fuel release can contact Delta Airlines at 800-441-5955.  I am in communication with Delta, the Federal Aviation Administration, and local emergency first responders to ensure a full response and thorough investigation.  I have led a letter to the Federal Aviation Administration (FAA) asking pressing and fundamental questions about this jet fuel dump.  I also worked with the Congressional Hispanic Caucus to send this letter to Delta’s CEO, urging Delta to take part in community meetings concerning the jet fuel dump and disclose the chemicals in the dumped fuel (including any additives). The FAA has produced a fact sheet on what it currently knows about the incident.  I encourage you to reach out to these community clinics if you are concerned about your family's exposure to jet fuel or fumes as a result of the jet fuel dump.

ALERTA: Pido que todas nuestras comunidades leen este consejo de salud del Departamento de Salud Pública del Condado de Los Ángeles con respecto la descarga de combustible de avión en nuestros vecindarios.  Personas y propietarios que creen que han sido afectados por la descarga de combustible de avión pueden comunicarse con Delta Airlines por teléfono: 800-441-5955.  Estoy en comunicación con Delta, la Administración Federal de Aviación y los servicios de emergencia locales para garantizar una respuesta completa y una investigación exhaustiva.  He liderado una carta a la Administración Federal de Aviación (FAA) haciendo preguntas urgentes y fundamentales sobre la descarga de combustible de avión.  También trabajé con el Caucus Hispano del Congreso para enviar esta carta al CEO de Delta instándole a Delta que participe en reuniones comunitarias sobre el descargo de combustible para aviones y revele los productos químicos en el combustible descargado (incluyendo los aditivos).  La FAA ha producido una hoja informativa sobre lo que actualmente sabe sobre el incidente.  Les recomiendo que se comuniquen con estas clínicas comunitarias si están preocupados porque su familia fue expuesta al combustible o a los vapores del avión como resultado de la descarga de combustible.
 
CONCERNED ABOUT ICE RAIDS? KNOW YOUR RIGHTS UNDER THE U.S. CONSTITUTIONRead this information about immigrants’ rights under the law.

¿ESTÁ PREOCUPADO POR LAS REDADAS DE INMIGRACIÓN? CONOZCA SUS DERECHOS BAJO LA CONSTITUCIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOSLea esta información sobre los derechos de los inmigrantes bajo la ley.
 
SUBSCRIBE TO MY NEWSLETTER: My newsletters give my email subscribers a look at the hard work I’ve been doing for my 40th District constituents!  If you’d like to receive these updates, please subscribe to my email list.
 
SIGN UP FOR EMERGENCY ALERTS: Stay up to date on emergencies in your area!  Alert LA County offers evacuation orders, shelter in place notices, and other lifesaving emergency alerts by phone message, text, and email.  Read more and sign up here.

You can also sign up for the LA County Sheriff’s Nixle notifications (with info about neighborhood alerts, safety advisories, road closures, traffic accidents, arrests, missing and wanted persons, and more) by texting LASheriff to 888777.

Message and data rates may apply for both services.

latest news

Rep. Roybal-Allard On Facebook

¡Todos podemos ayudar a nuestras comunidades a alcanzar una tasa de 100% respuesta en el #Censo! No espere: complete el #Censo2020 AHORA en my2020census.gov, por teléfono al 844-468-2020 o envíe su formulario por correo. ¡#HágaseContar hoy!

more
more
more
Rep. Roybal-Allard On Facebook

¡Todos podemos ayudar a nuestras comunidades a alcanzar una tasa de 100% respuesta en el #Censo! No espere: complete el #Censo2020 AHORA en my2020census.gov, por teléfono al 844-468-2020 o envíe su formulario por correo. ¡#HágaseContar hoy!

Rep. Roybal-Allard On Facebook

Comparto las muchas preocupaciones que he escuchado de nuestras comunidades sobre las demoras en la entrega del Servicio Postal de los EE. UU. (USPS), y sobre el Director General de Correos Louis DeJoy, quien fue recientemente instalado por el presidente. La entrega postal rápida es vital para la vida diaria de los estadounidenses. Si el liderazgo político en la cima del #USPS retrasa la entrega de medicamentos, cheques de pago, beneficios o boletas, está poniendo en peligro nuestra salud, nuestras finanzas y nuestra democracia. Es por eso que le he escrito al director general de correos pidiéndole que revoque su ataque contra el USPS, y le he escrito a los líderes del Congreso pidiendo un fuerte apoyo al USPS en la legislación de alivio de COVID. El USPS es un servicio esencial y nuestro gobierno debe apoyar plenamente al #ServicioPostal, sus empleados y todos los que reciben correo del USPS. US Postal Service

Rep. Roybal-Allard On Facebook

I share the many strong concerns I've heard from our communities about the delays in U.S. Postal Service (USPS) delivery, and about the president's newly installed Postmaster General Louis DeJoy. Swift postal delivery is vital to Americans' daily life; if the political leadership at the top of the #USPS delays the delivery of medications, paychecks, benefits, or ballots, they are jeopardizing our health, our finances, and our democracy. That is why I’ve written to the postmaster general calling on him to reverse his assault against the USPS, and I’ve written to congressional leaders urging strong support for the USPS in COVID relief legislation. The USPS is an essential service, and our government must fully support the #PostalService, its employees, and all who receive USPS mail. US Postal Service

more